TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:34:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1059《千手千眼觀世音菩薩治病合藥經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1059《Thiên Thủ Thiên Nhãn Quán Thế Âm Bồ Tát Trì Bệnh Hợp Dược Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1059 千手千眼觀世音菩薩治病合藥經 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1059 Thiên Thủ Thiên Nhãn Quán Thế Âm Bồ Tát Trì Bệnh Hợp Dược Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1059   No. 1059 千手千眼觀世音菩薩治病合藥 thiên thủ thiên nhãn Quán Thế Âm Bồ Tát trì bệnh hợp dược     西天竺國三藏伽梵達摩奉 詔譯     Tây Thiên Trúc quốc Tam Tạng già phạm Đạt-ma phụng  chiếu dịch 爾時佛告阿難言。 nhĩ thời Phật cáo A-nan ngôn 。 此觀世音菩薩所說廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼神呪者。真實不虛。 thử Quán Thế Âm Bồ Tát sở thuyết quảng đại viên mãn vô ngại đại bi tâm Đà-la-ni Thần chú giả 。chân thật bất hư 。 若有人等所求願。 nhược hữu nhân đẳng sở cầu nguyện 。 而欲請求觀世音自在菩薩摩訶薩者。取拙具羅香。呪三七遍燒。 nhi dục thỉnh cầu Quán Thế Âm tự tại Bồ-Tát Ma-ha-tát giả 。thủ chuyết cụ la hương 。chú tam thất biến thiêu 。 時觀世音菩薩必即來到(拙具羅香者安悉香是也)。 thời Quán Thế Âm Bồ Tát tất tức lai đáo (chuyết cụ la hương giả an tất hương thị dã )。 若有人等橫鬼所著。取弭哩吒那燒作灰。 nhược hữu nhân đẳng hoạnh quỷ sở trước/trứ 。thủ nhị lý trá na thiêu tác hôi 。 和淨泥捻作橫鬼形。於千眼像前。 hòa tịnh nê niệp tác hoạnh quỷ hình 。ư thiên nhãn tượng tiền 。 取鑌鐵刀子。呪一百八遍。段段切斷為一百八遍。 thủ tấn thiết đao tử 。chú nhất bách bát biến 。đoạn đoạn thiết đoạn vi/vì/vị nhất bách bát biến 。 即稱彼名即差永差還復不著(弭哩吒那猫兒頭骨是也)。 tức xưng bỉ danh tức sái vĩnh sái hoàn phục bất trước (nhị lý trá na miêu nhi đầu cốt thị dã )。 若有人等蠱毒所害者。 nhược hữu nhân đẳng cổ độc sở hại giả 。 取劫布羅香以和拙具羅香。各等分以井花水一斗和大上。 thủ kiếp-bố-la hương dĩ hòa chuyết cụ la hương 。các đẳng phần dĩ tỉnh hoa thủy nhất đẩu hòa Đại thượng 。 煮取半升去滓取汁。 chử thủ bán thăng khứ chỉ thủ trấp 。 於千眼像前呪一百遍呪即差(劫布羅香者龍腦香是也)。 ư thiên nhãn tượng tiền chú nhất bách biến chú tức sái (kiếp-bố-la hương giả long não hương thị dã )。 若有人等。為惡毒蛇蠍所螫者。 nhược hữu nhân đẳng 。vi/vì/vị ác độc xà hiết sở thích giả 。 乾薑大小末呪一七遍著瘡上。立即除愈。 kiền khương đại tiểu mạt chú nhất thất biến trước/trứ sang thượng 。lập tức trừ dũ 。 若有人等邪惡怨敵以邪辭相謨傷害者。 nhược hữu nhân đẳng tà ác oán địch dĩ tà từ tướng mô thương hại giả 。 取淨土或麵或蠟捨。作彼惡人形相。 thủ tịnh thổ hoặc miến hoặc lạp xả 。tác bỉ ác nhân hình tướng 。 於千眼像前。取鑌鐵刀子。呪一百八遍。一呪一截。 ư thiên nhãn tượng tiền 。thủ tấn thiết đao tử 。chú nhất bách bát biến 。nhất chú nhất tiệt 。 一稱其名。燒盡一百八段。 nhất xưng kỳ danh 。thiêu tận nhất bách bát đoạn 。 彼人即歡喜修身厚重相愛恭敬。彼是無怨。 bỉ nhân tức hoan hỉ tu thân hậu trọng tướng ái cung kính 。bỉ thị vô oán 。 若有人等患眼精壞者。若有清盲暗者。 nhược hữu nhân đẳng hoạn nhãn tinh hoại giả 。nhược hữu thanh manh ám giả 。 若白暈赤瞙無光明者。 nhược/nhã bạch vựng xích 瞙vô quang minh giả 。 取呵梨勒果菴摩勒果鞞醯勒果。三各一顆擣破油下篩當研。 thủ ha-lê lặc quả am ma lặc quả tỳ hề lặc quả 。tam các nhất khỏa đảo phá du hạ si đương nghiên 。 時唯須淨護。莫令新產婦人及狗見。口中念佛。 thời duy tu tịnh hộ 。mạc lệnh tân sản phụ nhân cập cẩu kiến 。khẩu trung niệm Phật 。 以白蜜若人乳汁和封眼中者。 dĩ bạch mật nhược/nhã nhân nhũ trấp hòa phong nhãn trung giả 。 其人乳汁要須男孩子母乳汁。若女兒乳汁者。 kỳ nhân nhũ trấp yếu tu nam hài tử mẫu nhũ trấp 。nhược/nhã nữ nhi nhũ trấp giả 。 成其藥和竟者。還須千眼像前。呪一千八遍。著眼中。 thành kỳ dược hòa cánh giả 。hoàn tu thiên nhãn tượng tiền 。chú nhất thiên bát biến 。trước/trứ nhãn trung 。 滿七日。在深室內。慎風房室五辛諸不淨物。 mãn thất nhật 。tại thâm thất nội 。thận phong phòng thất ngũ tân chư bất tịnh vật 。 即得精還明淨光盛。 tức đắc tinh hoàn minh Tịnh Quang thịnh 。 若有人等患虐鬼病者。取虎豹犲狼虎。 nhược hữu nhân đẳng hoạn ngược quỷ bệnh giả 。thủ hổ báo 犲lang hổ 。 呪三七遍。彼著身上即差。師子皮最上。 chú tam thất biến 。bỉ trước/trứ thân thượng tức sái 。sư tử bì tối thượng 。 若有人等被蛇螫。取被螫人結(月*寧)。呪三七遍。 nhược hữu nhân đẳng bị xà thích 。thủ bị thích nhân kết/kiết (nguyệt *ninh )。chú tam thất biến 。 著瘡中即差(結聹者所聹耳穴內結耳屎是也)。 trước/trứ sang trung tức sái (kết/kiết 聹giả sở 聹nhĩ huyệt nội kết/kiết nhĩ thỉ thị dã )。 若有人等患惡痓入心悶絕欲死者。 nhược hữu nhân đẳng hoạn ác 痓nhập tâm muộn tuyệt dục tử giả 。 取桃膠一丸。大小亦如桃實大。以清水一升和煎。 thủ đào giao nhất hoàn 。đại tiểu diệc như đào thật Đại 。dĩ thanh thủy nhất thăng hòa tiên 。 取半升呪七遍。頓服盡即差。其藥莫令婦人煮。 thủ bán thăng chú thất biến 。đốn phục tận tức sái 。kỳ dược mạc lệnh phụ nhân chử 。 須淨護造也。夫諸藥造不須人無驗。 tu tịnh hộ tạo dã 。phu chư dược tạo bất tu nhân vô nghiệm 。 若有人等患傳屍鬼氣伏連病者。 nhược hữu nhân đẳng hoạn truyền thi quỷ khí phục liên bệnh giả 。 取拙具羅香。呪三七遍。燒熏鼻孔中。又取七丸如菟失。 thủ chuyết cụ la hương 。chú tam thất biến 。thiêu huân tỳ khổng trung 。hựu thủ thất hoàn như thố thất 。 大呪二七遍吞即差。慎酒肉五辛及惡罵。 Đại chú nhị thất biến thôn tức sái 。thận tửu nhục ngũ tân cập ác mạ 。 又取摩那屎羅和白芥子。印成鹽呪三七遍。 hựu thủ ma na thỉ La hòa bạch giới tử 。ấn thành diêm chú tam thất biến 。 於病者床下燒。其作病鬼身即壁裂也。 ư bệnh giả sàng hạ thiêu 。kỳ tác bệnh quỷ thân tức bích liệt dã 。 鬼逆走不敢住也(摩那屎羅者雄黃是也。白者淨也。印成鹽美是也)。 quỷ nghịch tẩu bất cảm trụ/trú dã (ma na thỉ La giả hùng hoàng thị dã 。bạch giả tịnh dã 。ấn thành diêm mỹ thị dã )。 若有人等患一邊偏風。 nhược hữu nhân đẳng hoạn nhất biên Thiên phong 。 耳鼻不通手脚不便者。取胡麻油內木香煎。呪三七遍。 nhĩ tỳ bất thông thủ cước bất tiện giả 。thủ hồ ma du nội mộc hương tiên 。chú tam thất biến 。 摩拭身上永得除差。又取純牛蘇。呪三七遍。 ma thức thân thượng vĩnh đắc trừ sái 。hựu thủ thuần ngưu tô 。chú tam thất biến 。 摩身上差好。若有婦人患產難者。取胡麻油。 ma thân thượng sái hảo 。nhược hữu phụ nhân hoạn sản nạn/nan giả 。thủ hồ ma du 。 呪三七遍。摩產婦臍中及玉門中。若令口吞易生。 chú tam thất biến 。ma sản phụ tề trung cập ngọc môn trung 。nhược/nhã lệnh khẩu thôn dịch sanh 。 若有女人懷妊死腹中者。 nhược hữu nữ nhân hoài nhâm tử phước trung giả 。 取阿婆末唎草一大兩。以水二升和煮絞去滓。取一升汁。 thủ A bà mạt lợi thảo nhất Đại lượng (lưỡng) 。dĩ thủy nhị thăng hòa chử giảo khứ chỉ 。thủ nhất thăng trấp 。 呪三七遍。服即出一無苦痛。若不出胎衣者。 chú tam thất biến 。phục tức xuất nhất vô khổ thống 。nhược/nhã bất xuất thai y giả 。 亦服此藥即出差(阿婆末唎草牛膝草是也)。 diệc phục thử dược tức xuất sái (A bà mạt lợi thảo ngưu tất thảo thị dã )。 若有人等卒患心痛不可忍者。 nhược hữu nhân đẳng tốt hoạn tâm thống bất khả nhẫn giả 。 為道屍疰取杜嚕香如乳頭成者一丸呪三七遍。 vi/vì/vị đạo thi chú thủ đỗ lỗ hương như nhũ đầu thành giả nhất hoàn chú tam thất biến 。 口中嚼咽不限多小。令變吐即差。 khẩu trung tước yết bất hạn đa tiểu 。lệnh biến thổ tức sái 。 慎五辛酒肉油物諸不淨物及房內(杜嚕香者薰陸香是也)。 thận ngũ tân tửu nhục du vật chư bất tịnh vật cập phòng nội (đỗ lỗ hương giả huân lục hương thị dã )。 若有人等被大燒瘡者。取熱瞿摩夷。 nhược hữu nhân đẳng bị Đại thiêu sang giả 。thủ nhiệt Cồ ma di 。 呪二七遍。塗瘡上即差(瞿摩夷者烏牛屎是也)。 chú nhị thất biến 。đồ sang thượng tức sái (Cồ ma di giả ô ngưu thỉ thị dã )。 若有人等患蛔虫齩心痛者。 nhược hữu nhân đẳng hoạn hồi trùng giảo tâm thống giả 。 取骨嚕末遮半升。呪三七遍。服即差。若重者一升。 thủ cốt lỗ mạt già bán thăng 。chú tam thất biến 。phục tức sái 。nhược/nhã trọng giả nhất thăng 。 虫即如綟索出來差(骨嚕末遮者白馬屎也)。 trùng tức như 綟tác/sách xuất lai sái (cốt lỗ mạt già giả bạch mã thỉ dã )。 若有人等患下瘡者。取菱宵葉搗絞取汁。 nhược hữu nhân đẳng hoạn hạ sang giả 。thủ lăng tiêu diệp đảo giảo thủ trấp 。 呪三七遍。夜臥著眼中即差。 chú tam thất biến 。dạ ngọa trước/trứ nhãn trung tức sái 。 若須用白牡馬失汁。呪三七遍。如上差(骨魯怛佉者新驢糞是也)。 nhược/nhã tu dụng bạch mẫu mã thất trấp 。chú tam thất biến 。như thượng sái (cốt lỗ đát khư giả tân lư phẩn thị dã )。 若有人等患腹中病痛者。 nhược hữu nhân đẳng hoạn phước trung bệnh thống giả 。 取井花水和印成鹽二顆。呪三七遍。服半升即差。 thủ tỉnh hoa thủy hòa ấn thành diêm nhị khỏa 。chú tam thất biến 。phục bán thăng tức sái 。 若有人等患赤眼者。及眼中有努肉。 nhược hữu nhân đẳng hoạn xích nhãn giả 。cập nhãn trung hữu nỗ nhục 。 及有翳者。取奢弭葉。搗綟取汁。呪七遍。 cập hữu ế giả 。thủ xa nhị diệp 。đảo 綟thủ trấp 。chú thất biến 。 浸濱錢一宿更呪七遍。著眼中即差(奢弭葉者苟杞葉是也)。 tẩm tân tiễn nhất tú cánh chú thất biến 。trước/trứ nhãn trung tức sái (xa nhị diệp giả cẩu kỷ diệp thị dã )。 若有人等患畏夜不安。恐怖出入驚怕者。 nhược hữu nhân đẳng hoạn úy dạ bất an 。khủng bố xuất nhập kinh phạ giả 。 白線作索。呪三七遍。作二十一結。繫項恐即除。 bạch tuyến tác tác/sách 。chú tam thất biến 。tác nhị thập nhất kết/kiết 。hệ hạng khủng tức trừ 。 非但除怖。亦得福生滅罪壽命延長。 phi đãn trừ bố/phố 。diệc đắc phước sanh diệt tội thọ mạng duyên trường/trưởng 。 若有人等於家內橫起災難者。 nhược hữu nhân đẳng ư gia nội hoạnh khởi tai nạn giả 。 取石榴枝等截一千段。兩頭塗蘇酪蜜。 thủ thạch lưu chi đẳng tiệt nhất thiên đoạn 。lưỡng đầu đồ tô lạc mật 。 一呪一燒盡一千八遍。一切災難患悉除滅。 nhất chú nhất thiêu tận nhất thiên bát biến 。nhất thiết tai nạn hoạn tất trừ diệt 。 要在千眼像前作之。 yếu tại thiên nhãn tượng tiền tác chi 。 若取白昌蒲。呪一百八遍。繫著右臂上。 nhược/nhã thủ bạch xương bồ 。chú nhất bách bát biến 。hệ trước/trứ hữu tý thượng 。 一切聞處論議得勝。 nhất thiết văn xứ/xử luận nghị đắc thắng 。 若取奢弭葉。若枝柯寸截兩頭。 nhược/nhã thủ xa nhị diệp 。nhược/nhã chi kha thốn tiệt lưỡng đầu 。 塗真牛蘇白蜜牛酪。一呪一燒盡一千八段。日別三時。 đồ chân ngưu tô bạch mật ngưu lạc 。nhất chú nhất thiêu tận nhất thiên bát đoạn 。nhật biệt tam thời 。 時別一百遍。滿七日呪師自悟通智。 thời biệt nhất bách biến 。mãn thất nhật chú sư tự ngộ thông trí 。 若有行人欲降諸大力鬼神者。 nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân dục hàng chư Đại lực quỷ thần giả 。 取阿利瑟迦紫。呪三七遍。火中燒還須蘇酪蜜。 thủ a lợi sắt Ca tử 。chú tam thất biến 。hỏa trung thiêu hoàn tu tô lạc mật 。 要須於悲像前作之(阿梨瑟迦紫者木槵子是也)。 yếu tu ư bi tượng tiền tác chi (A lê sắt Ca tử giả mộc hoạn tử thị dã )。 若取胡盧遮那一大兩。著流漓瓶中。 nhược/nhã thủ hồ Lô-giá-na nhất Đại lượng (lưỡng) 。trước/trứ lưu li bình trung 。 置大悲像前。呪一千八遍。塗身點額。 trí đại bi tượng tiền 。chú nhất thiên bát biến 。đồ thân điểm ngạch 。 一切天龍鬼神人及非人皆悉歡喜(胡盧遮那牛黃是也)。 nhất thiết Thiên Long quỷ thần nhân cập phi nhân giai tất hoan hỉ (hồ Lô-giá-na ngưu hoàng thị dã )。 若有人身被杻械枷鎖者。取白領失。 nhược hữu nhân thân bị nữu giới gia tỏa giả 。thủ bạch lĩnh thất 。 呪一百八遍。塗於手上。用摩杻械枷鎖者。即自解脫。 chú nhất bách bát biến 。đồ ư thủ thượng 。dụng ma nữu giới gia tỏa giả 。tức tự giải thoát 。 若有夫婦不和狀如水火者。取鴛鴦尾。 nhược hữu phu phụ bất hòa trạng như thủy hỏa giả 。thủ uyên ương vĩ 。 於大悲心像前呪一千八遍。上帶之。 ư đại bi tâm tượng tiền chú nhất thiên bát biến 。thượng đái chi 。 彼是即終身歡喜相愛敬。 bỉ thị tức chung thân hoan hỉ tướng ái kính 。 若有人等被虫食田苗及五菓子者。 nhược hữu nhân đẳng bị trùng thực/tự điền 苗cập ngũ quả tử giả 。 取淨灰砂。呪一千八遍。散田四邊。虫退散也。 thủ tịnh hôi sa 。chú nhất thiên bát biến 。tán điền tứ biên 。trùng thoái tán dã 。 若有諸菓樹兼呪水一百八遍。乃至一千八遍。 nhược hữu chư quả thụ/thọ kiêm chú thủy nhất bách bát biến 。nãi chí nhất thiên bát biến 。 灑著樹上。虫不敢食害菓也。 sái trước/trứ thụ/thọ thượng 。trùng bất cảm thực/tự hại quả dã 。 若有人等逢鬼口禁吐沫不知人色應急死 nhược hữu nhân đẳng phùng quỷ khẩu cấm thổ mạt bất tri nhân sắc ưng cấp tử 者。取虎魄玉細屑。呪一百八遍。以酒令服。 giả 。thủ hổ phách ngọc tế tiết 。chú nhất bách bát biến 。dĩ tửu lệnh phục 。 又取骨嚕萬異絞汁。呪二七遍令服。 hựu thủ cốt lỗ vạn dị giảo trấp 。chú nhị thất biến lệnh phục 。 又造其額上鬼神建。呪一百一八遍即差(骨嚕萬異者白馬屎是也)。 hựu tạo kỳ ngạch thượng quỷ thần kiến 。chú nhất bách nhất bát biến tức sái (cốt lỗ vạn dị giả bạch mã thỉ thị dã )。 若有人等被湯爛傷者。取木灰和水。 nhược hữu nhân đẳng bị thang lạn/lan thương giả 。thủ mộc hôi hòa thủy 。 呪三七遍。泥瘡上。日三遍。又熱瞿摩夷呪三七遍。 chú tam thất biến 。nê sang thượng 。nhật tam biến 。hựu nhiệt Cồ ma di chú tam thất biến 。 塗瘡上即差。 đồ sang thượng tức sái 。 若有人等食諸畜生災毒。煩心悶欲死者。 nhược hữu nhân đẳng thực/tự chư súc sanh tai độc 。phiền tâm muộn dục tử giả 。 取淨土一升。以水三升煮取一升汁。 thủ tịnh thổ nhất thăng 。dĩ thủy tam thăng chử thủ nhất thăng trấp 。 呪三七遍令服即差。 chú tam thất biến lệnh phục tức sái 。 若有人等卒得諸腫(病-丙+魚)者。 nhược hữu nhân đẳng tốt đắc chư thũng (bệnh -bính +ngư )giả 。 取蕪菁葉搗和清酒。呪三七遍。(打-丁+剛)腫上即差。 thủ vu tinh diệp đảo hòa thanh tửu 。chú tam thất biến 。(đả -đinh +cương )thũng thượng tức sái 。 若有人等惡腫入腹欲死者。 nhược hữu nhân đẳng ác thũng nhập phước dục tử giả 。 取瞿摩夷燒和酒。呪三七遍塗腫上。又口令服即差。 thủ Cồ ma di thiêu hòa tửu 。chú tam thất biến đồ thũng thượng 。hựu khẩu lệnh phục tức sái 。 若有人等患鼻大衄下欲死者。 nhược hữu nhân đẳng hoạn tỳ Đại nục hạ dục tử giả 。 取生蓬萊和水煮取汁。不限大小呪三七遍。令吞即留生。 thủ sanh bồng lai hòa thủy chử thủ trấp 。bất hạn đại tiểu chú tam thất biến 。lệnh thôn tức lưu sanh 。 若有人等亦血痢血者。取桃脂大如鷄子。 nhược hữu nhân đẳng diệc huyết lị huyết giả 。thủ đào chi Đại như kê tử 。 呪三七遍令吞即差。 chú tam thất biến lệnh thôn tức sái 。 若有人等患喈咳者。取桃子人一升。 nhược hữu nhân đẳng hoạn dê khái giả 。thủ đào tử nhân nhất thăng 。 熱火和飴糖。呪一百八遍。頓令服盡。 nhiệt hỏa hòa di đường 。chú nhất bách bát biến 。đốn lệnh phục tận 。 乃至須造三四劑病即愈。 nãi chí tu tạo tam tứ tề bệnh tức dũ 。 若有人患大便孔癢名。取草纏羅菓。 nhược hữu nhân hoạn Đại tiện khổng dưỡng danh 。thủ thảo triền La quả 。 熱細末和糖。呪一百八遍。塗孔日三即差(草纏羅菓者菟糸子是也)。 nhiệt tế mạt hòa đường 。chú nhất bách bát biến 。đồ khổng nhật tam tức sái (thảo triền La quả giả thố mịch tử thị dã )。 若有人患大便不通。取葵子二升。 nhược hữu nhân hoạn Đại tiện bất thông 。thủ quỳ tử nhị thăng 。 以水四升煮取一升汁。呪三七遍數服即下。 dĩ thủy tứ thăng chử thủ nhất thăng trấp 。chú tam thất biến số phục tức hạ 。 若有人患小便不通者。取瞿摩犢夷絞取汁。 nhược hữu nhân hoạn tiểu tiện bất thông giả 。thủ Cồ ma độc di giảo thủ trấp 。 呪三七遍令服即愈(瞿摩夷者犢牛子之失是也)。 chú tam thất biến lệnh phục tức dũ (Cồ ma di giả độc ngưu tử chi thất thị dã )。 若有人等患小便不通者。 nhược hữu nhân đẳng hoạn tiểu tiện bất thông giả 。 取房內樑上塵細下。篩以三指撮和清水。呪三七遍服差。 thủ phòng nội lương thượng trần tế hạ 。si dĩ tam chỉ toát hòa thanh thủy 。chú tam thất biến phục sái 。 若有人等小便數忽起者。若去斗許者。 nhược hữu nhân đẳng tiểu tiện số hốt khởi giả 。nhược/nhã khứ đẩu hứa giả 。 取括樓根一兩。以清水三升煮。絞取半汁。 thủ quát lâu căn nhất lượng (lưỡng) 。dĩ thanh thủy tam thăng chử 。giảo thủ bán trấp 。 呪三七遍。若一百八遍。頓服即差。 chú tam thất biến 。nhược/nhã nhất bách bát biến 。đốn phục tức sái 。 若有婦人任身卒得病。 nhược hữu phụ nhân nhâm thân tốt đắc bệnh 。 煮取小豆五升豉三升。以清水一斗煮。取三升汁。呪一百八遍。 chử thủ tiểu đậu ngũ thăng thị tam thăng 。dĩ thanh thủy nhất đẩu chử 。thủ tam thăng trấp 。chú nhất bách bát biến 。 分為二服。即差病產生安樂。 phần vi/vì/vị nhị phục 。tức sái bệnh sản sanh an lạc 。 若有婦人患倒子產難生欲死者。 nhược hữu phụ nhân hoạn đảo tử sản nạn/nan sanh dục tử giả 。 取蓬萊一升。以水三升煮取一升汁。呪三七遍。 thủ bồng lai nhất thăng 。dĩ thủy tam thăng chử thủ nhất thăng trấp 。chú tam thất biến 。 令服即生無病。 lệnh phục tức sanh vô bệnh 。 若有小兒患夜啼不安眠者。 nhược hữu tiểu nhi hoạn dạ Đề bất an miên giả 。 其兒目下書鬼之字。呪三七遍三唾即差息。 kỳ nhi mục hạ thư quỷ chi tự 。chú tam thất biến tam thóa tức sái tức 。 若有小兒頭生諸瘡者。取瞿摩摩角鰓。 nhược hữu tiểu nhi đầu sanh chư sang giả 。thủ Cồ ma ma giác tai 。 燒末和猪暏。呪三七遍。塗瘡上即差(半角中子)。 thiêu mạt hòa trư 暏。chú tam thất biến 。đồ sang thượng tức sái (bán giác trung tử )。 若有小兒患舌腫不能哺乳者。取東方乘汁。 nhược hữu tiểu nhi hoạn thiệt thũng bất năng bộ nhũ giả 。thủ Đông phương thừa trấp 。 呪一百八遍。塗舌立愈。 chú nhất bách bát biến 。đồ thiệt lập dũ 。 若有小兒口中生瘡不能食者。取黃連根。 nhược hữu tiểu nhi khẩu trung sanh sang bất năng thực/tự giả 。thủ hoàng liên căn 。 細搗篩下。以和男子母乳汁。呪三七遍。 tế đảo si hạ 。dĩ hòa nam tử mẫu nhũ trấp 。chú tam thất biến 。 塗口瘡上即差。 đồ khẩu sang thượng tức sái 。 爾時觀世音菩薩摩訶薩告諸大眾言。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát cáo chư Đại chúng ngôn 。 若於如來般涅槃。末世眾生造蓬口。 nhược/nhã ư Như Lai Bát Niết Bàn 。mạt thế chúng sanh tạo bồng khẩu 。 諸疾病應在無量。是故我今說療治法亦復如是。 chư tật bệnh ưng tại vô lượng 。thị cố ngã kim thuyết liệu trì Pháp diệc phục như thị 。 若比丘比丘尼。優婆塞優婆夷。善男子善女人等。 nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。 若能受持此療治法救眾生苦者。 nhược/nhã năng thọ trì thử liệu trì Pháp cứu chúng sanh khổ giả 。 當知是即我化身。以大悲心救眾生故。必我到其所。 đương tri thị tức ngã hóa thân 。dĩ đại bi tâm cứu chúng sanh cố 。tất ngã đáo kỳ sở 。 作諸法令有勝驗。 tác chư Pháp lệnh hữu thắng nghiệm 。 是人受持大悲心隨心自在陀羅尼神妙章句能救世間苦。 thị nhân thọ trì đại bi tâm tùy tâm tự tại Đà-la-ni thần diệu chương cú năng cứu thế gian khổ 。 是人如我無異我身也。 thị nhân như ngã vô dị ngã thân dã 。 若有淨信男子女人。 nhược hữu tịnh tín nam tử nữ nhân 。 有能受持是救苦陀羅尼呪者。持世翳法。雖療諸病。以慈心故。 hữu năng thọ trì thị cứu khổ Đà-la-ni chú giả 。trì thế ế Pháp 。tuy liệu chư bệnh 。dĩ từ tâm cố 。 必以至心應呪一百八遍。觀音力故無不著者。 tất dĩ chí tâm ưng chú nhất bách bát biến 。Quán-Âm lực cố vô bất trước/trứ giả 。 若有眾生能持我法。其人若在命終時。 nhược hữu chúng sanh năng trì ngã pháp 。kỳ nhân nhược/nhã tại mạng chung thời 。 我急迎來。以無邊樂乘寶雲車。速令往生安樂世界。 ngã cấp nghênh lai 。dĩ vô biên lạc/nhạc thừa Bảo Vân xa 。tốc lệnh vãng sanh an lạc thế giới 。 蓮華化生成佛不久。 liên hoa hóa sanh thành Phật bất cửu 。 爾時釋迦牟尼佛讚觀世音菩薩言。 nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật tán Quán Thế Âm Bồ Tát ngôn 。 善哉善哉大士。如是如是如汝所說。 Thiện tai thiện tai đại sĩ 。như thị như thị như nhữ sở thuyết 。 若有善士善女等。以一分藥施疾病者。現在得福滅罪。 nhược hữu thiện sĩ thiện nữ đẳng 。dĩ nhất phân dược thí tật bệnh giả 。hiện tại đắc phước diệt tội 。 於當來世福報無盡。 ư đương lai thế phước báo vô tận 。 生生世世受無病身受諸快樂。天上人中受諸勝利。 sanh sanh thế thế thọ/thụ vô bệnh thân thọ chư khoái lạc 。Thiên thượng nhân trung thọ/thụ chư thắng lợi 。 天上人中壽命無量。得道不久。 Thiên thượng nhân trung thọ mạng vô lượng 。đắc đạo bất cửu 。 爾時會中大眾菩薩摩訶薩等。 nhĩ thời hội trung Đại chúng Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。 梵釋四王天龍夜叉諸神鬼王人非人等。 Phạm Thích tứ vương thiên long dạ xoa chư Thần quỷ Vương nhân phi nhân đẳng 。 聞佛所說皆大歡喜。信受頂禮迴向奉行。 văn Phật sở thuyết giai đại hoan hỉ 。tín thọ đảnh lễ hồi hướng phụng hành 。 千手千眼觀世音菩薩療病合藥經 thiên thủ thiên nhãn Quán Thế Âm Bồ Tát liệu bệnh hợp dược Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:34:31 2008 ============================================================